Thursday, June 15, 2006

Funner ? More fun ?



前一陣子,我MSN的暱稱是:Everything is funner than work. 有人說funner這寫法應該是不正確的吧!?

我猜,會這樣說是因為我們常用的形容詞是 funny,而不是fun,一般fun都是當名詞使用。不過其實我在寫這句子前,已經查過字典,fun可以當形容詞,這是沒有問題的。

昨天,當我下載荒廢很久沒聽的NPR,其中一個Podcast的節目:A Way with Words,這是一個call in節目,聽眾打電話進去問英文單字或句子使用上的問題,裝了iTune,就可以下載Podcast的節目來聽,在NPR網站裡還有很多單元。

昨天的節目,很巧合的,有個聽眾問了more fun & funner的問題,聽到這,我就開始很認真的聽了起來....根據我很努力聽完的理解(可能會有聽錯的地方),原來funner是比較不正式且隨性的講法,主持人說,如果對30歲以下的人,這樣講沒有關係,如果是30以上的話....mmm......還是乖乖用 more fun 或 funny吧!

結論是,要學好英文,還是要努力多看多聽。

No comments:

Post a Comment